

D2449

། །།ཤ་བ་རི་དབང་ཕྱུག་གིས་དམ་པ་ལ་གསུངས། དམ་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་ཞ་མ་ལོ་ཙཱ་བས་གཏན་ལ་ཕབ་སྟེ་དཔལ་དིང་རི་མཁན་པའི་ཁྲོད་དུ་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是中文翻译：
沙巴利自在尊者对达玛尊者宣说。达玛尊者亲口传授，扎玛译师整理记录，并在吉祥丁日寺院译出。顶礼诸上师。
注意事项：
这是一段典型的藏文典籍结尾部分，包含传承源流和译跋信息
文中没有出现需要四种形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音、汉语字面意思）并列显示的种子字或咒语
我已经按照要求直译全文，没有省略或意译任何部分

 །སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་ནས། གང་གིས་མ་རྟོགས་པ་ཡིས་རྟོགས་པའི་སྤྱོད་པ་མི་བྱ་སྟེ། །བྱས་ན་རྒྱལ་པོའི་ཁྲིམས་ལ་དམངས་ཀྱི་གནོད་པ་བྱས་པ་བཞིན། །རྟོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མ་རྟོགས་པ་ཡི་སྤྱོད་པ་མི་བྱ་སྟེ། །བྱས་ན་གླང་ཆེན་དག་ནི་འདམ་དུ་བྱིང་བ་འདྲ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ས་ར་ཧའི་ཞལ་ནས། ཀྱེ་ཧོ་གྲོགས་དག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟེ། །གཞན་ནས་རྙེད་མིན་ཞལ་ལ་དྲིས། །དོན་དམ་གཞན་གྱི་ངོ་བོ་དེ་རྟོགས་ན། །ཡིད་ནི་གར་འཆིང་རླུང་ཡང་ཆད་པ་མེད། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཏོག་ཙེ་པའི་ཞལ་ནས། ཐ་མལ་ཤེས་པ་སྙིང་གི་དབུས་སུ་སད། །ཚོགས་དྲུག་དག་ན བདེ་ཆེན་རྒྱུན་མི་འཆད།།བརྟགས་པ་ཐམས་ཅད་དོན་མེད་གཡེང་བའི་རྒྱུ། །སྒོམ་དུ་མེད་པས་གཉུག་མའི་ངང་ལ་ཞོག་།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ས་མནྟ་བཛྲའི་ཞལ་ནས། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་རང་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་སྟེ། །མི་བསམ་མི་རིག་འབད་པ་མེད་པར་ངང་གིས་ཞོག་།ཆད་པ་ མེད་དེ་སྔོན་དུ་ཉམས་མྱོང་རང་གིས་རིག་།རྟག་པར་མི་འགྱུར་མངོན་ཞེན་མེད་པར་ཟུང་དུ་འཇུག་།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཀ་ན་པའི་ཞལ་ནས། ཤིང་རྟའི་འཁོར་ལོ་གཅིག་དང་མི་ལྡན་འགྲོ་བར་མི་ནུས་བཞིན། །སྦྱིན་སོགས་འབད་པ་བྱས་ཀྱང་བླ་མའི་མན་ངག་མེད་ན་དངོས གྲུབ་དམ་པ་མེད།།བྱ་རྒོད་རྩལ་རྫོགས་འདབ་མར་བཅས་པ་དག་ནི་མཁའ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་རྒྱུག་།སྐལ་བཟང་རྣལ་འབྱོར་དམ་པ་རྣམས་ནི་དབང་དང་བྱིན་བརླབས་དམ་པའི་འོག་ཏུ་ཆུད་ཅིང་བདེ། །གསུང་ངོ་།། །།ཀམ་པ་ལའི་ཞལ་ནས། ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་རྒྱ་མཚོ་ནོར་བུས་གང་བ་ལ། །ཀླུ་ཡི་ རྒྱལ་པོ་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་མཛད་ངོ་མཚར་ཆེ།།སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་ཆོས་སྐུ་ཡིན་པ་ལ། །རྟོགས་དང་ཉམས་མྱོང་ལྡན་པས་མངའ་མཛོད་ངོ་མཚར་ཆེ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ལཱུ་ཡི་པའི་ཞལ་ནས། ཁྱི་རྒོད་རབ་ཏུ་མི་སྲུན་སྣ་ལ་སྦྲང་རྩི་བྱུགས་ན་ཕྱོགས་ རྣམས་ཀུན་ཏུ་ཟ་བར་བྱེད།།བློ་དམན་སྐལ་བ་དམ་པའི་གང་ཟག་རྣམས་ལ་དབང་དང་གདམས་ངག་བྱིན་པས་རང་རྒྱུད་བསྲེག་།གླང་ཆེན་དཔའ་ལ་བརྟན་པའི་སྣ་ལ་རལ་གྲི་བསྐུར་བས་དགྲ་དཔུང་འཇོམས། །སྐལ་བཟང་བློ་ལྡན་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་ཕྲད་དག་གི་རྣམ་རྟོག་ འཇོམས།།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཏི་ལོ་པའི་ཞལ་ནས། རི་རབ་གསེར་གྱི་ངོས་ལ་བྱ་གནས་པ། །བྱ་ཡི་རང་བཞིན་བོར་ནས་གསེར་དུ་སྣང་། །མཁས་པ་གང་གིས་སྐྱེ་བ་མེད་རྟོགས་ན། །དངོས་པོའི་རང་བཞིན་བོར་ནས་བདེ་བ་ཆེ། །གསུང་ངོ་།། །

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
龙树上师说道：
未证悟者不应行证悟者之行，
若行之，如平民违反王法。
证悟者不应行未证悟者之行，
若行之，如大象陷入泥沼。
萨拉哈上师说道：
呜呼诸友，此乃俱生，
非从他处得，当问于面。
若悟胜义他性者，
心系何处风亦不断。
托策巴上师说道：
平常觉性于心中醒，
六识清净大乐相续。
一切分别无义散乱因，
无可修故安住本性中。
三曼多跋折罗上师说道：
大手印于自身本自圆成，
不思不虑无勤自然安住。
无有间断前已自知体验，
恒常不变无执双运契入。
卡纳巴上师说道：
如车轮缺一不能行，
虽行布施等若无上师教言则无殊胜成就。
如鹫鸟羽翼圆满遨游空中，
具福瑜伽士得加持灌顶安乐。
康巴拉上师说道：
深广如海宝藏满，
龙王统领实稀奇。
显现音声本法身，
证悟具验掌权奇。
卢伊巴上师说道：
野犬极凶暴，涂蜜于鼻端，四处寻食啖，
下根虽得胜者灌顶教授，反焚自相续。
勇象稳重鼻，授予利剑时，能摧敌军众，
具福智者证无生时，以心契摧诸分别。
帝洛巴上师说道：
须弥金壁栖鸟者，
舍弃鸟性现为金。
智者若证无生时，
舍离实相大安乐。
注意：这段文字是一系列上师的教言偈颂，我已经按照原文的对仗形式尽量保持了译文的对仗性，并完整翻译了所有内容，没有省略或意译。文中没有出现需要四种形式并列显示的种子字或咒语。


དངོས་པོའི་རང་བཞིན་བོར་ནས་བདེ་བ་ཆེ། །གསུང་ངོ་།། །།ཏི་ལོ་པའི་ཞལ་ནས། བདག་ ཉིད་གདོད་མ་ཉིད་ནས་སངས་རྒྱས་ཡིན་པ་ལ།།མ་རྟོགས་དབང་གིས་སངས་རྒྱས་ཉིད་དུ་མ་མཐོང་ངོ་། །གཉིས་མེད་གང་གིས་རྟོགས་པ་དེ་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །རྟོགས་པའི་ཡུལ་ན་མཐོང་བ་མེད་ཅིང་རྟོགས་པ་མེད། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཤེས་རབ་བཟང་པོའི་ཞལ་ནས། བྱིས་ པ་ཆུང་ངུ་གསོས་ནས་གྱད་ཀྱི་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་བཞིན།།བློ་ཆུང་རྣམས་ཀྱང་བླ་མའི་གདམས་ངག་དག་གིས་བྲིད་པས་ཐེག་པ་ཆེ། །རླུང་མཁྲིས་བད་ཀན་འདུས་པའི་ནད་རྣམས་སྨན་གྱིས་སེལ་བ་ལྟར། །ང་དང་བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་ནད་རྣམས་བླ་མའི་གདམས་ངག་དག་གིས་སྐད་ ཅིག་ཉིད་ལ་བསྲེག་།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ནཱ་རོ་པའི་ཞལ་ནས། འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་དཔུང་གི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། །གླིང་རྣམས་ཀུན་ལ་དབང་བསྒྱུར་བ་ཞིན། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རོ་རྙེད་པས། །འཁོར་བ་དག་ལ་དབང་བསྒྱུར་ངོ་མཚར་ཆེ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན ཌོམྦི་པ་ཆུང་བའི་ཞལ་ནས།གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡི་ནུས་པ་ཡིས། །ལྕགས་རྣམས་གསེར་དུ་འགྱུར་བ་བཞིན། །རིན་ཆེན་དབང་གི་ནུས་པ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་འགྱུར། །ཞེས་གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཛ་བ་རི་བའི་ཞལ་ནས། སྐྱེ་མེད་རྟོགས་ཀྱང་ཉམས་མྱོང་ བྲལ།།དེ་ཡང་སྲིན་མོའི་ལག་ཏུ་བུ་ཁྱེར་འདྲ། །ཉམས་སུ་མྱོང་ཡང་གནས་ལུགས་མ་རྟོགས་ན། །དེ་ཡང་གླང་ཆེན་ལྕགས་ཀྱུས་ཕྲོགས་པ་འདྲ། །ཞེས་གསུངས་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་བ་སུ་དྷ་རའི་ཞལ་ནས། གང་གིས་མ་རྟོགས་བར་དུ་རོ་འདི་འབྲས་ཆན་དག་དང་ཁྱད་པར་ཆེ། །དེ་ བཞིན་མ་རྟོགས་བར་དུ་སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཁྱད་པར་བརྟགས།།རྟོགས་པའི་དུས་ན་འཁོར་བ་དག་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཆེ། །དེ་ཕྱིར་རྟོགས་དང་མ་རྟོགས་དག་ཀྱང་དབྱེ་བར་དཀའ་བས་ཁྱད་པར་མེད། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་ཀྱི་གླང་པོའི་ཞལ་ནས། བྱ་བ་གཏོང་བ་མན་ངག་ཡིན། །ཞེ་འདོད་མེད་ན་རྟོགས་པ་ཡིན། །བསྒྲུབ་བྱ་མེད་ན་སྤྱོད་པ་ཡིན། །སྨྲ་བརྗོད་མེད་ན་ཉམས་མྱོང་ཡིན། །བླང་དོར་མེད་ན་འབྲས་བུ་ཡིན། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཌོམྦི་ཧེ་རུ་ཀའི་ཞལ་ནས། རྟོགས་པ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ། །ཉམས་སུ མྱོང་བས་མདོག་ཕྱུང་ལ།།སྤྱོད་པའི་ནུས་པས་དགོས་འདོད་འབྱུང་། །རོ་སྙོམས་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲུབ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཨ་བ་དྷཱུ་ཏཱིའི་ཞལ་ནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཨན་ཛ་ལ། །བླ་མའི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་གྱིས་རབ་ཏུ་རྒྱལ། །

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
舍离诸法自性得大乐。
帝洛巴说道：
自身本来即是佛，
因未证悟故不见佛性。
谁证无二即大手印，
证悟境中无见亦无证。
智慧贤上师说道：
如婴儿长成力士般，
小智亦因上师教言引导成大乘。
如风胆痰诸病由药除，
我执病患由师教言刹那焚尽。
那洛巴上师说道：
如转轮王众军队，
统领一切诸洲域。
若得俱生之味时，
统摄轮回实稀奇。
小荡毗巴上师说道：
如点金药之力用，
能将铁转化为金。
宝贵灌顶之力用，
烦恼智慧成无二。
札瓦日巴上师说道：
虽证无生离体验，
如同魔女手抱子。
虽有体验未证实相，
如同铁钩夺大象。
婆苏达罗上师说道：
未证之前此味与饭食大不同，
如是未证之时分别佛与众生。
证悟之时轮回即是大觉尊，
是故证与未证难分别无异。
方称上师说道：
放下作为是教授，
无有希求是证悟，
无所修证是行持，
无言说时是体验，
无取舍时是果位。
荡毗黑鲁嘎上师说道：
证悟如意宝，
以体验显色，
行持力生愿，
具平等成就。
阿瓦杜帝上师说道：
方便智慧安札拉，
上师河流之水胜。
注意：这是完整的直译，保持了原文的对仗形式。文中的"安札拉"(Anjala)是一个专有名词，我保留了其原音。


བླ་མའི་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་གྱིས་རབ་ཏུ་རྒྱལ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དཔག་བསམ་ཤིང་ དག་ལ།།འབྲས་བུ་ལྷུན་གྲུབ་རང་ལ་རྫོགས་པར་འབྱུང་། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་དཱ་རི་ཀ་པའི་ཞལ་ནས། །རང་ལ་བདེ་ཆེན་ཡོད་ཀྱང་མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས། །བདེ་ཆེན་གསལ་བར་འདོད་ན་ཚོགས་གཉིས་བསག་པར་བྱ། །ཚོགས་གཉིས་མ་བསགས་བསྐལ་པ་བརྒྱ་ རུ་འབད་བྱས་ཀྱང་།།དོན་མེད་དོན་དང་མི་ལྡན་བདེ་ཆེན་རྟོགས་མི་འགྱུར། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ནག་པོ་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་ནས། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ངོ་བོ་གཅིག་།དེ་ཡི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས། །རྟོགས་པར་འདོད་ན་ཇི་བཞིན་ཞོག་།གོམས་པར་བྱས་ན་མངོན་དུ་འགྱུར། ། གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་གཅེར་བུ་ལྷུང་བཟོད་ཀྱི་ཞལ་ནས། བླ་མ་དག་ལས་དང་པོ་རང་གི་སེམས་རྟོགས་བྱ། །དེ་ནས་ཆོས་རྣམས་ཀུན་དང་ཐ་དད་མེད་བྱས་ལ། །གཉིས་མེད་གོམས་ཕྱིར་དུར་ཁྲོད་གནས་སུ་འདུག་ནས་ནི། །མཉམ་པར་བཞག་ནས་སྨྱོན་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་དག་གིས སྤྱད།།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་རོ་ལངས་བདེ་བའི་ཞལ་ནས། །རྟ་དང་གླང་པོ་རྒྱ་མཚོ་འདྲ་ན་རབ་ཏུ་བདེ། །སྤྲེའུ་ཆུ་ཡི་རི་མོ་འདྲ་ན་སྤྲོ་བར་འགྱུར། །ཆུ་བོ་ཉི་མ་སྨན་དང་འདྲ་ན་དབྱེར་མི་ཕྱེད། །གཙུག་ཕུད་མིག་དང་འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་འབྲས་བུ་ཐོབ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་ དཔོན་རཱ་མ་ཕ་ལའི་ཞལ་ནས།སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྡོམ་པའི་མཆོག་།རང་གི་རྟོགས་པར་གནས་པས་ན། །གཉུག་མའི་སེམས་ཀྱིས་རྟོགས་པ་གང་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དེས་མཐོང་ཡིན། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རི་བའི་ཞལ་ནས། དབྱེར་མེད་ས་ལ་གནས་ན་ ཀུན་ཀྱང་སྐལ་བ་བཟང་།།རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་དུ་ཕྱིན་ན་དབུལ་དང་བྲལ། །རལ་གྲི་ལག་ན་ཐོགས་ན་ལོངས་སྤྱོད་ཆེ། །ཕྱོགས་མེད་ས་ལ་ཕྱི་ན་གཉེན་དང་ཕྲད། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་སྤྱོད་པ་མཐུ་སྟོབས་ཅན་གྱི་ཞལ་ནས། །རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ལ་གང་སྣང་ཐམས་ཅད་གདམས་པ་སྟེ། ། མཐོང་བས་དེ་ཡི་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་པས་སློབ་དཔོན་མཆོག་།བྱས་པ་ཀུན་གྱི་སྐྱེ་མེད་རྟོགས་ཕྱིར་ཐབས་ཡིན་ཏེ། །དགའ་དང་མི་དགའ་བྲལ་ན་སྐྱེས་བུ་དེ་ལ་གཉིས་མེད་འབྱུང་། །ཞེས་གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཀུན་མཱ་ར་ཏྲི་ཏའི་ཞལ་ནས། གང་གིས་བླ་མའི་གདམས་པ་ལ། །དབང བླངས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ཡི།།རོ་ཡིས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་བྱས་ཏེ། །སྐྱེ་མེད་རྒྱས་འདེབས་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །བྱིན་བརླབས་ཤར་བས་དབྱེར་མེད་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་བྷ་ཏི་བའི་ཞལ་ནས།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
上师河流之水胜。
于俱生如意树，
自成圆满果实生。
达日嘎巴上师说道：
自有大乐未证迷障蔽，
欲得大乐明显积二资，
二资未积纵经百劫勤，
无义无实大乐不能证。
黑足上师说道：
三世佛陀一体性，
其之自性菩提心，
欲证如实安住之，
若能熟习即显现。
裸行忍者上师说道：
首从上师证知自心性，
次与诸法无有差别修，
为修无二住于尸陀林，
安住等持行狂行者行。
起尸乐上师说道：
马象如海则极乐，
猿似水纹则欢喜，
河日药同不可分，
顶髻目轮得果位。
罗摩帕拉上师说道：
诸佛戒律之最胜，
安住于自证悟中，
本然心性所证者，
即是见到诸佛陀。
库库日巴上师说道：
住于无别地时众皆吉祥，
入于海洋深处离贫穷，
手持利剑时得大受用，
无偏处游行得遇亲朋。
行者力士上师说道：
瑜伽师前一切显皆教授，
见已证其无生即胜师，
所作一切为证无生法，
离喜不喜彼人生无二。
库玛拉帝达上师说道：
于彼上师教授中，
得灌俱生味，
遍及一切已，
无生印金刚，
加持生起故成无别正觉。
跋帝巴上师说道：


། །།སློབ་དཔོན་བྷ་ཏི་བའི་ཞལ་ནས། ཆོས་རྣམས་ཀུན་ཀྱང་རང་གི་སེམས་དང་གཉིས་མེད་སྦྱོར། །རྟོགས་པའི་ཉམས་ མྱོང་ངེས་དོན་གདམས་པའི་དོན་བྲལ་ན།།ནོར་བུ་མཆིང་བུ་དག་ལ་བདེ་ཆེན་མིན། །ཆོས་དེ་རྣམས་དང་ལྡན་ན་རེ་དོག་ས་མེད་པར་རང་སར་ཞོག་།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ལུས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་ནས། སེམས་མ་གདུངས་ན་བདེ་བ་ཆེ། །ཞེ་འདོད་མེད་ན་རོ་སྙོམས་ཡིན། །འབད་ དང་བྲལ་ན་བསྒོམ་པའི་མཆོག་།གཉིས་སྣང་བྲལ་ན་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གསུང་ངོ་།། །།རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བོ་དྷིའི་ཞལ་ནས། །དུས་ཀྱི་སྣ་རྩེ་བདག་བྱིན་བརླབ་དང་མ་ལྡན་ན། །ཕྱི་དང་ནང་དུ་སྤྱོད་པ་བྱས་ཀྱང་སངས་མི་རྒྱ། །བདེ་བ་རང་ཆས་སྣང་བ་དག་ཁྱད་པར་མེད། ། ཞེན་པ་བཏང་བས་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་མཆོག་ཐོབ་འགྱུར། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་པདྨ་བཛྲའི་ཞལ་ནས། གར་ཡང་མ་བལྟས་དབུས་སུ་ལྟོས། །མཆོག་དང་བྲལ་ན་དགའ་བ་ཆེ། །སྔགས་རིག་གསང་བ་ལྟོས་སྤྱོད་ན། །རྣལ་འབྱོར་རྟགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བར་བྱས། །གསུང་ངོ་།། ལྷ་ལྕམ་ལ་ཀྵྨཱིཀ་རའི་ཞལ་ནས། དང་པོ་བློ་ལྡན་རྟོགས་པ་བསྐྱེད། །གཉིས་པ་ནགས་སུ་སྣ་རྩེ་བསྒོམ། །ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྐྱེས་པ་ན། སྤྱོད་པའི་ཁྱད་པར་རྟོགས་པར་བྱ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་པདྨོ་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་ནས། གང་གང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་བདེ། །གླང པོ་ཆེ་ཡི་མིག་བཞིན་དུ།།གཟེ་རེག་སྐྱེས་ན་ཟུག་རྔུར་འགྱུར། །གློད་ན་ཞན་མེད་བསམ་གཏན་མཆོག་།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་སྙིང་པོ་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་ནས། ཆུ་རྒྱུན་གནས་པའི་ཉམས་བསྟན་ནས། །སྤྱོད་པའི་གནས་ཀྱིས་འགྲོ་བར་བྱ། །བླ་མ་དམ་པའི་གདམས་ངག་གིས། ། ཆགས་སྡང་རྟོག་པ་ཞི་བར་བྱ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་ཞབས་ཀྱི་ཞལ་ནས། བདེའོ་བདེའོ་གནས་མེད་བདེ། །འདོད་པ་མེད་པའི་རང་བཞིན་བདེ། །བརྟགས་པ་ཐམས་ཅད་དེར་ཤེས་བདེ། བསྒྲུབས་པ་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་བདེ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་དྲིལ་བུ ཞབས་ཀྱི་ཞལ་ནས།ལ་ལ་ར་ས་དྷཱུ་ཏཱི་གསུམ། །བདག་བྱིན་བརླབ་ཕྱིར་བཅིང་བར་བྱ། །བླ་མ་སེམས་དང་སྣང་བ་གསུམ། །རྟོག་པ་བསྐྱེད་ཕྱིར་མཁས་པས་བསྟེན། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་མདུང་ཅན་ལྐུགས་པའི་ཞལ་ནས། དགག་བསྒྲུབ་བྲལ་བའི་སྐུ་བཞི་དབྱེར་མི་ ཕྱེད།།གཟའ་གཏད་མེད་པའི་ཆོས་རྣམས་རྩ་བ་གཅིག་།མ་ཡེངས་པ་ཡི་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལམ། །ཕྱོགས་ཆ་མེད་ན་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཀུ་ཏི་བྷི་ར་པའི་ཞལ་ནས།

我来为您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
跋帝巴上师说道：
诸法皆与自心无二合，
若离证悟体验了义教，
青金石中无有大安乐，
具足彼法无望处安住。
无身金刚上师说道：
心无苦恼大安乐，
无有欲求即等味，
离诸勤勉胜禅修，
离二显现正等觉。
因陀罗菩提王说道：
若时刻顶端无自加持，
内外行持亦不得解脱，
自具安乐显相无差别，
放下执著得证胜体验。
莲花金刚上师说道：
勿向他处观中央，
离最胜时大欢喜，
密咒明智观行时，
瑜伽相应当转变。
拉姆·拉克希米卡拉说道：
首先智者生证悟，
其次林中修顶端，
当生起体验时，
当知行持差别。
莲足上师说道：
一切俱生乐，
如同象眼般，
若生执著则成苦，
若放松无弱胜禅定。
心足上师说道：
示现水流住之相，
当往行持之处行，
依于胜师教授故，
令贪嗔分别寂灭。
金刚足上师说道：
乐哉乐哉无住乐，
无有贪欲自性乐，
了知一切观察乐，
无所修证佛陀乐。
铃足上师说道：
拉拉热萨中脉三，
为自加持当系缚，
上师心意显相三，
智者依止生觉受。
持矛哑者上师说道：
离遮立之四身不可分，
无所执著诸法一根本，
不散乱之诸佛共道路，
无偏执时瑜伽中最胜。
库帝毗罗巴上师说道：


སློབ་དཔོན་ཀུ་ཏི་བྷི་ར་པའི་ཞལ་ནས། སངས་རྒྱས་མཆོད་སོགས་རྣམས་ལ་དོན་མི་འབྱུང་། །འདོད་དང་རྩོལ་ བ་ཡོད་ན་སངས་མི་རྒྱ།།བྱིན་རླབས་བླ་མའི་ངག་གིས་ཉམས་མྱོང་འཕེལ། །བླ་མའི་མན་ངག་ཆ་ལས་གཞན་གྱིས་མིན། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་མི་ཕམ་རལ་པ་ཅན་གྱི་ཞལ་ནས། །རྗེ་བཙུན་དམ་པ་བསྟེན་ན་དེ་ཉིད་འཐོབ། །ནགས་ཚལ་མཐོངས་སུ་བསྐམས་ན་དབེན་པ་ ཐོབ།ཆོས་རྣམས་སེམས་སུ་རྟོག་སྣ་མི་མཐུན་མེད། །ནམ་མཁའི་འོ་མ་འཐུངས་ན་ཚིམ་པར་འགྱུར། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་ཞི་བའི་དབང་ཕྱུག་གི་ཞལ་ནས། བདེ་བ་སྟོང་པ་མཐའ་དང་བྲལ་རྟོགས་ན། །དཔག་བསམ་ཤིང་ལ་བརྟེན་པས་ཉེས་བྲལ་ཏེ། མཚོ་ལས་ སྐྱེས་བུ་རྐྱལ་བས་འགྲོ་ཤེས་ན།།བྲམ་ཟེ་ཕ་དང་མ་ལ་བུ་སྐྱེ་འགྱུར། །གསུང་ངོ་།། །།རྣལ་འབྱོར་མ་བྷརྨའི་ཞལ་ནས། གོ་ཆ་ཆེན་པོ་གོན་ནས་ཀྱང་། །ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་སྙིང་སྟོབས་ཀྱིས། །རང་གི་སེམས་ལ་ཆུ་བཏང་སྟེ། །མི་རོའི་ཁོག་པར་ངེས་ཞུགས་ནས། སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཤ་ ཟོས་ན།།ནམ་མཁའ་ལ་ནི་བྱ་བཞིན་ནོ། །གསུང་ངོ་།། །།སློབ་དཔོན་མཻ་ཏྲི་པའི་ཞལ་ནས། བདེ་དང་སྟོང་པ་དབྱེར་མེད་སྙིང་ག་པདྨ་དག་ལ་རྫོགས། །སྐྱེ་མེད་ཡིད་ལ་བྱེད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སེམས། །སྣང་གྲགས་ཐམས་ཅད་རོ་མཉམ་གསུམ་དུ་རྣལ་འབྱོར་པ་ ཡིས་སྤྱད།།རྗེས་སུ་བདག་གིས་བྱིན་བརླབས་ཤར་བས་དབྱེར་མེད་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །གསུང་ངོ་།། །།རྣལ་འབྱོར་མ་གྷ་གྷའི་ཞལ་ནས། ཡུལ་ལ་མ་ལྟ་སེམས་ལ་འང་མ་ལྟ་ཞིག་།ཞེ་འདོད་མ་བྱེད་བྱ་བ་མ་བྱེད་ཅིག་།དོགས་པ་མ་འཆའ་ཉམས་པ་མ་བྱེད་པར། །གཉུག་ མའི་ཤེས་པ་གང་དགའ་ཉིད་དུ་ཐོང་།།གསུང་ངོ་།། །།བྷུ་སུ་ཀུའི་ཞལ་ནས། བྱ་བ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཉིད་དུ་ཟད། །བྱ་བ་བཏང་བའི་རྣལ་འབྱོར་སེམས་རྟོགས་བྱེད། །གང་དུའང་མི་གནས་རྟག་ཆད་མཐའ་ལས་འདས། །བསྒོམ་དུ་མེད་པས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཉིད། །གསུང་ ངོ་།། །།རྣལ་འབྱོར་མ་ཀང་ཀ་རའི་ཞལ་ནས། གཉིས་མེད་ཤེས་པ་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་འདྲ། །རང་བཞིན་མ་བསླད་གླང་པོ་ལྟ་བུར་ཞོག་།ཉམས་མྱོང་སྤྲེའུ་གང་ལྟར་བྱུང་ཡང་རུང་། །རྟོགས་པའི་ནམ་མཁའ་ཇི་ལྟར་ཁྱབ་པར་བྱ། །ཞེས་གསུང་ངོ་། །དཔལ་ཨུ་རྒྱན་དུ་ཚོགས་འཁོར་བྱས ་པའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་པ་གྲུབ་པ་ཐོབ་པ་བཞི་བཅུས་རྡོ་རྗེའི་མགུར་བཞེངས་པ་ཉམས་ཀྱི་མན་ངག་ཐིག་ལེ་གསེར་གྱི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
库帝毗罗巴上师说道：
供养佛陀等事无意义，
有欲勤勉不得解脱道，
加持上师言教增体验，
唯从上师教言非他得。
不败狮发上师说道：
依止胜尊得真谛，
林中晒干得独处，
诸法入心无违逆，
饮空中乳得满足。
寂自在上师说道：
若证乐空离边际，
依如意树离过失，
如人游泳渡大海，
婆罗门父母生子。
瑜伽母跋玛说道：
身披大铠甲，
以宝石心力，
于自心注水，
必入死尸腹，
食七世之肉，
如鸟游虚空。
弥底黎上师说道：
乐空无别圆满于心莲，
无生作意不可思议大乐心，
现声一切等味瑜伽行，
随后自加持显无别正觉。
瑜伽母伽伽说道：
莫观境相亦莫观心，
莫起欲求莫作诸事，
莫生疑虑莫起退失，
本然觉性随喜放任。
布素库说道：
所作唯是轮回苦，
舍弃所作瑜伽证心性，
不住诸处超常断边，
无可修故不可思议。
瑜伽母康卡拉说道：
无二觉性如水入水，
自性不染如象安住，
体验如猿随缘皆可，
证悟虚空遍及一切。
此乃于吉祥乌金举行荟供时，四十位获得成就的瑜伽士所唱金刚歌，名为《体验教授明点金鬘》终。


